- 1:風吹けば名無し@\(^o^)/:2014/09/27(土) 00:19:02.08 ID:6D0NlDSR.net
-
男性名詞
スカート
女性名詞
ズボン
- 3:風吹けば名無し@\(^o^)/:2014/09/27(土) 00:19:25.47 ID:ZRXZwXug.net
-
えぇ・・・
- 2:風吹けば名無し@\(^o^)/:2014/09/27(土) 00:19:24.44 ID:uBVRy6Ez.net
-
言語界の無能
- 5:風吹けば名無し@\(^o^)/:2014/09/27(土) 00:19:57.39 ID:LzPjT0sr.net
-
イメージで分けてるんか
女 女性名詞
女の子 中性名詞
基本的にはこれまであったものとの類似性から決めてるらしいで
基本的に新しく出来たもんは中性名詞になる模様
コンピューターとかやな
Computerは男性だろ
ファッ!?
ワイは中性名詞って習ったんやけど嘘やったんかいな…
erで終わる名詞は大体男性で複数語尾付かない
ファーwwwwww
正してくれてサンキューやで
錠(女性名詞)
ああ^〜
意味深な分け方やね
宍戸錠は女性だった?
マイン川(女性名詞)
印欧祖語つくった連中しか知らん
名残としか
あっ・・・(察し)
処女航海とか言うもんな
Wagenって男性じゃないっけ
Auto(中性)
日常会話で使ってれば自然とわかるやろ
わかってないとだめなんか
英語のtheに相当する言葉が3通りになったりする模様
これを言語として認めたくないわ
プーチンが悪筆なだけやろ、それ
女性系やと〜ア〜ヤになるし
スペイン語もたぶんそうやろ
変化しない語のほうがめずらしくない?
分かりやすいからやで
日本語でもパンツとパンティとかあるやろ
まず文章が読めない
なんやあのミミズがのたくったような暗号文は
英語だと代名詞がどれ指してるのかわからない時あるけど
文法性があれば結構な手がかりになる
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A9%E3%83%86%E3%83%B3%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%96%87%E6%B3%95
ラテン語が一番めんどくさい
2ページにわたる記事なんて初めて見たわ
Dienstag
Mittwoch←は?
Donnerstag
Freitag
Samstag
Sonntag
Wocheが週でMitteが真ん中だから他のより覚えやすい
週の真ん中や
日月火水木金土
母国語やから読み書きできるけど外国語なら絶対習得する気起こらんわ
漢字→中国語
ひらがな→和語
カタカナ→西洋語
でくっそ便利なんやけどなあ
いうてもインド以北のアジアと南アメリカ以外では母語マスター+一言語カタコトはデフォやで
一言語だけって地域はかなり少ないんやで
喋るのはそこまで難しくないらしいで
読み書きが糞難しいらしいな
喋るのは逆にクッソ簡単とか
喋るいうても相手によって、(敬語云々で)喋り方が変わるのは難しいやろな
なおできるようにはならん模様
デンマーク語の悪口はやめろ
マジかよフランス語最低だな
cousinとかのようにフランス語からそのまま持ってきてるからね
音読み&訓読み「いかんのか?」
日本人「漢字覚えたか?」
欧米人「難しいンゴ」
日本人「常用で2100語以上あるンゴ」
欧米人「」
日本人も分かってないぞ
ドイツ人、絶対算数嫌いやろw
ゲルマン系の言語の上にラテン系侵略者が入ってきて
混ざった結果わけわからんくなったとかなかったっけか
うろ覚えやけど
ノルマンコンクエストやな
フランス語の影響受けまくり
もとはザクセンやオランダあたりの言葉やろ
ノルマン朝フランスに統治されてごちゃまぜになったんやなかったか
アングロサクソンって時点で由来まるわかりだからな
聖書やイギリス国歌を見ると英語の原型がわかるらしい
聖書ってキングジェームズのことならせいぜい近代初期英語ぐらいじゃないか
現代の英語と大して変わらないしみんなの文法知識でも読めるは読める
古英語はこれが英語の祖先かよ(驚愕)ってなるぐらい全然違う
もともと祖ゲルマン語から枝分かれした言語の一つで、今の英語よりはドイツ語のほうがよっぽど近いとのこと
俺の英文科で古英語やりたいガチ勢は二外にはかならずドイツ語を選んでたな
そしてガチればガチるほど現代ドイツ語を学んでも大して意味ない
ことに気付いて中高ドイツ語古高ドイツ語低地ドイツ語あたりに手を
広げてしまうわけやね
発音の変化はフランス語の影響の後
「イ」とか音の高い母音が二つに割れる現象が起きて、例えば「ディー」と発音してた"die"が「ダイ」になった
スコットランドではこの変化が起きなかったからまだ発音は「ディー」のまま
別にこれは英語の固有な現象じゃなくて他の言語にもよくある変化
例えばラテン語で"terra"がスペイン語で"tierra"になったり
はえ〜
だいたい言いやすい発音ってみんな同じなんやろか
「お」と「ご」どっち使えばいいか判断つかんのだと
実際明確な法則あるんやろかそれ
日本人でも分からんしな
御苑ってなんやねん
まぁでもそこら辺は使えなくてもどうってことないしなぁ
和語と漢語?とかいう区別を無視して御御御付けやしなあ
1本2本とか1個2個みたいなの
数えてる対象の特徴がわかるくらいかな
昔ウサギは他の動物と同じように〜頭って数えてて仏教では殺生禁止やから食べたらあかんかったけど、
どうしてもウサギ食べたくなったから〜羽にしてこれは虫やから食べてエエでってなったんちゃうかったっけ?
ウサギの耳を、鳥の羽に見たてたんや。
仏教では四つ足は食べちゃあかんかったからな。
ボタン肉も桜肉も同じことや
というとそうでもないよな
尊敬語、丁寧語、謙譲語をちゃんとわかってる人少なそう
子音と母音が完全にセットになってるってのはどこの国の人間も聞き取りやすいらしいな
ベトナムから来た研究生がペラペラに喋ってたくせに読み書きは全然出来なかった
フランス語も同じくらい、面倒くさいけど
世界中に広まってるから
植民地の少なさのがデカい
言語の広がりと複雑性に関係はない
基本的に言語の勢力圏は話者を抱える文化の政治的な優劣で決まる
古典ギリシア語とか一時は国際語やったけど死ぬ程複雑やで
一つの動詞が300くらい活用したり
別に男だとか女だとか考えないらしい
https://www.youtube.com/watch?v=-_xUIDRxdmc
ワイ「ほーん」
英語教師「嘘ンゴこの動詞は例外やで」
ワイ「ファッ!?」
英語教師「あの動詞もこの動詞も例外やで覚えるんやで」
ワイ「WWWwwwwwwwwwww??? ? ? ? ? ? ?」
是非フランス語を履修していただきたい
例外少なくても初学者にとっては基本がクソめんどくさいだろ!いい加減にしろ!
アジア系極悪やな
これヨーロッパ人基準やからアジア人からすると難易度逆になるやろ
これは母語(多分英語)と文法とか文化(敬語みたいな)が関連してればしてるほど早く修得できるっていう当たり前のことを示してるだけだぞ
だから比較的最近まで同じ言語だったオランダ語とか、たくさんの語を英語に輸出したフランス語とその仲間のスペイン語とかが上位にいる
韓国語っていうほどハードか
それは俺らからの視点やろ
つまり俺ら系とゲルマン系の相性が最悪ってことやな
いや、ヨーロッパから見ても覚えやすいんちゃうかと思っとったわ
漢字とかないし
性・・・男性・女性・中性
数・・・単数・複数・量数
格・・・呼格・主格・対格・属格・与格・具格・奪格・所格
ワイ・・・「」
古典語のキチガイ難易度かっこいい
ほんとのほんとにお前らそれ喋っとったんかと
あいつらとりあえず母語の性を使って、間違ってたらそこで覚えるっていうスタイルだからな
https://www.youtube.com/watch?v=kSKy4I2671A
なんか英語の勉強する意欲わいてきた
というかショボい言語に思えてくる
言語としては簡単な部類やろ
ローマ字表記と読み方が全然一致してない点があかんけど
その点ドイツ語は有能
まわりまわって英語が一番面倒くさいことに気づいた
英語は基礎的な文法事項が少ない代わりに例外多すぎるし語彙量がキチガイやろ
あと句動詞死ね
句動詞ってネイティブはどうやって区別してるんやろ…
ドイツ語学者になるとかなら別かもしれんが
(書けるかは別として)
外国語でわざわざ「文法」学ばなきゃならないなんてアホらし
他の言語でもそうじゃね
カネ、カネ、キンコのように単語重ねればどの言語でも意味通りそう
ラテン語とか滅茶苦茶すぎて草も生えない
結局英語圏中心やないか(呆れ)
ドイツもかつてはバラバラの国々だったし日本の方言みたいなもんちゃう?
北部はよりオランダ語に近い感じやな
まあオランダ語自体が実質低地ドイツ語の延長線上やし
一年間勉強したあとで自分が教わったのがクッソ田舎訛りだと知った
はよ言えや(憤怒)
ワイ無能、一文を読み切らずに辞書を引き始めるも分離動詞で憤死
外人「わかる」
ワイ「2は二、3は三」
外人「わかるで、4は王やろ」
田は6で行けそうやな
確かになんで四になったんやろな
肉体言語やな
【事前登録】他のスマホ用MORPGとは一線を画すゲームが登場!簡単タップの爽快アクション
期待の超大作!最大8人での協力プレイや、PCオンラインゲーム並みのコンテンツボリュームに注目
元スレ : http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1411744742/

◆ドイツ語異質すぎワロタ
◆ドイツ語で「短所」wwwwwwwwwwwwwwwwwww
◆【画像あり】ドイツ語素晴らしすぎワロタwwwwwwwww
◆ドイツ語のポケモンの名前カッコ良すぎワロタwwwww
◆ドイツ語で「短所」wwwwwwwwwwwwwwwwwww
◆【画像あり】ドイツ語素晴らしすぎワロタwwwwwwwww
◆ドイツ語のポケモンの名前カッコ良すぎワロタwwwww

1 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 06:27 ▼このコメントに返信 厳格にしてる割に例外が多過ぎて
糞糞アンド糞
2 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 06:39 ▼このコメントに返信 なんやこのハイレベル会話
VIPじゃ見たことないレベル
こいつらと一緒に酒飲みたい
3 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 06:42 ▼このコメントに返信 >>71のは単なる速記の文法の一つだったはずだが
あと多分フィーリングって言ってもそんなに適当じゃない
いや厳密に言うと適当なんだが、日本語で言うところの
送り仮名や丁寧語みたいな、彼らの中では違和感のない付け方にしてるんだと思う。
4 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:05 ▼このコメントに返信 外国人学習者は日本語の「自動詞・他動詞」が、我々の男性名詞・女性名詞並みに面食らうw
5 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:07 ▼このコメントに返信 ドイツ語「なんか発音と違うからスペルかえるンゴ」 有能
6 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:11 ▼このコメントに返信 ロシア語を齧ると顔文字がもれなくなんか発音してるように見えます
7 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:15 ▼このコメントに返信 ラテン語は動詞の活用が多すぎて
主語を省略できちゃうくらいなんだよな
主語がなくても何に対して何と言ってるか活用だけで推測できるというw
8 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:23 ▼このコメントに返信 英語しか喋れない状態からフランスに住んでかれこれ2年が経つが、仏語に慣れた代わりに英語喋れなくなった
9 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:28 ▼このコメントに返信 【四】部首: 囗 + 2 画 総画: 5画 異体字 : 亖(古字), 肆(大字)
字源:象形。口をあけ、歯と舌が見えている状態。
本来は「息つく」という意味を表す。数の4という意味は
もともと横線を4本並べた文字(亖)で表されていたが、
後に四の字を借りて表すようになった。
10 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:40 ▼このコメントに返信 スペイン語文法の過去未来とかいう矛盾したネーミングなんとかならんのか
11 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:42 ▼このコメントに返信 調べたら「各語の90%以上を理解しようとする場合、フランス語なら約2000語、英語なら3000語、ドイツ語なら約5000語、日本語なら10000語が必要」とかあったけど英語3000知ってても理解できないし、日本語10000も知ってる気がしない
12 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:44 ▼このコメントに返信 タミル語勉強中のワイ、南インドでは英語のほうが通じるとしって勉強意欲を失う
13 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:47 ▼このコメントに返信 でたー!ンゴ!wwまた出ましたよ!ンゴ!ンゴ!NGO!
さっぶゥ〜〜〜〜wwwww
さっぶゥ〜〜〜〜wwwww
激ンゴ香取慎吾!!!!!!
いちいちンゴンゴって寒いんだよッ ドミンゴ知らない人間からしたらイミフだし、野球なんて21世紀の今だと完全にオワコンなんだよッ!これが昭和脳か…
未だに昭和の遺産に魂を引かれた古い地球人が居るのが2ちゃんねるというインターネッツなのだ。
14 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:47 ▼このコメントに返信 大学のドイツ語講師いわく、ネイティブも「えっとこれは男性名詞だから…」とか言いながら話すらしいぞ。
15 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:54 ▼このコメントに返信 >>253
ドイツ語も順番適当でもいい言語じゃないかな。
動詞2番目の原則さえ守れば。
16 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 07:55 ▼このコメントに返信 ※4
自動詞他動詞は欧米語には大抵あると思うけど
とりあえず、アメリカ人にはbecome richとget wealthは後ろ逆にできんだろ、と言っとけ。
17 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 08:02 ▼このコメントに返信 ※10
とりあえず未来形に「現在、未来に関する推測」っていう使い方があって、
過去に関する推測をするときに「未来形のような使い方を過去に応用しますよってことで「過去未来」ってつけたのかなって俺は思ってる。不規則動詞が一緒の不定詞だし。
まあ、それでも西訳した時の「condicional(条件法)」の方がとっつきやすいとは思うけど。
18 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 08:15 ▼このコメントに返信 スペイン語ちょっとやったけど本当謎やったわ
19 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 08:38 ▼このコメントに返信 レルネンジードイチュ
20 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 08:49 ▼このコメントに返信 エスペラント語はエロい人から見ても有能なん?
21 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 09:06 ▼このコメントに返信 >>46
物に性別付ける方がどうかしとるwww
22 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 09:32 ▼このコメントに返信 プーチンの奴は速記法だよな、プーチンの字が汚いとかそういうことじゃない と思う
※2
お前気持ち悪いな
23 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 09:33 ▼このコメントに返信 2
その割に出てくる名詞の性が間違ったりしてるけどな
24 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 09:50 ▼このコメントに返信 ミス、ミセスとかもえげつない
とくに間違えると
うさぎの数え方は草生える
生臭ぼっさんが肉食べたい
うさぎを羽とするからオッケー
おぼっさまが言うならそうなんだろと庶民に広まる
生臭おぼっさんの嘘が日本の常識にwwwwwだもんな
25 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 09:51 ▼このコメントに返信 >>91
言われてる通り、2ページものなんて初めて見たわ…。
26 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 09:54 ▼このコメントに返信 エスペラントは旧社会主義圏でしか使われんかったし、ベルリンの壁崩壊から廃れたよ。
第二外国語がドイツ語やったけど、一生懸命勉強しても3回生になったら授業なくなって忘れるし、入社試験にも出んしね。卒業してからも全然使わん。日本の田舎に住んでたら朝鮮人や中国人はおるけどドイツ人なんかおらんしね。イギリス人やアメリカ人もおらんけど。バブルの頃に比べたら変な英語が身の回りに増えたな。ドイツ語なんか勉強してもなんにもならんわ。骨折れ損のくたびれ儲けじゃ。
27 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 10:09 ▼このコメントに返信 ドイツ語の性と日本のものの数え方(助数詞)を絡めてるのは詳しい奴だとは思うけどな
英語も性こそ消滅したが可算・不可算はのこってるな。
これも日本の英語学習者がおもってるほど厳密でロジカルなわけでもない。
28 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 10:11 ▼このコメントに返信 だまれ
ドイツ死刑だ、あほ
29 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 10:17 ▼このコメントに返信 さっぱり何言ってるのかわからん?
名詞を性別で分ける??
男は女性名詞使えんのか?
30 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 10:21 ▼このコメントに返信 男性名詞か女性名詞かでtheに値するものが変わるというだけで性別の意味の男女は関係ないよ。男が女性名詞使っちゃダメとか男っぽいものの名前は男性名詞とかそんなことはない。
31 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 10:54 ▼このコメントに返信 Computerは外来語だから中性って人と語尾がerだから男性って人がいる
別にどっちが正しいとかない
32 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 11:14 ▼このコメントに返信 der Mann(男;夫)←男性…わかる
das Weib(女;妻)←中性…ファッ!?
die Frau(婦人;奥様)←女性…わかる
das Fra"ulein(お嬢さん)←中性…ファッ!?
das Ma"dchen(乙女)←中性…ファッ!?
a"はaウムラウトとして読んでほしい
-lein, -chenという指小形を作る語尾を持つ語は全て中性名詞
33 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 11:45 ▼このコメントに返信 いろんな分野の基地外米集結してて草
34 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 11:49 ▼このコメントに返信 日本語も適当に並べたら意味は通じなくなるぞ
文法(主に助詞)が担保する冗長性内で並び替える分には通じるってだけ
35 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 11:50 ▼このコメントに返信 日本語の読み書きはマジで難しい
日本人でも、出来てるつもりになってる奴が相当いると思われる
俺は論文書くときに自分の日本語力の稚拙さを痛感した
36 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 12:00 ▼このコメントに返信 冠詞で意味の違う言葉って海と湖だっけ?
37 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 12:23 ▼このコメントに返信 ※36
der See 湖−die See 海、大洋 だね。母なる海と覚えるといいかも
ライン川(男性)、ドナウ川(女性)はVater Rhein(父なるライン)、Mutter Donau(母なるドナウ)として親しまれてる
他にdas Tor(門、ゲート、サッカーのゴール)−der Tor 愚か者 ってのもある。同音異義語だけどね
38 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 12:42 ▼このコメントに返信 自分、フランス語から入ったけど、まずこれで「???」ってなった。
39 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 13:15 ▼このコメントに返信 名詞の性別は日本語で言う数え方や否定形(未使用・無抵抗・非常勤など)みたいなものと聞いてしっくりきたわ
どのように分類されているのかは理屈では理解出来ずとも無意識に使い分けている、と
覚えられるかどうかは別だが
40 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 13:20 ▼このコメントに返信 >>226
サンスクリット○チガイレベルになると学会ではサンスクリットで会話するらしいぞ
ソースは我が母校の教授、ただし伝聞
まあきっちり韻まで踏む奴は流石におらんだろうが
あと地味にデーヴァナーガリー覚えてると街中の文字が発音できるだけでちょっと楽しいらしい
※26
なんでやベートリンク=ロート超有能やろ!
41 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 14:22 ▼このコメントに返信 子音言語か母音言語かで変わるしな
子音言語域に日本語のような母音言語は確かに難しいだろう
中国語は母音子音混じってるわTPOで意味が変わりまくるわ同音異義や異音同義が多すぎて意味不明
地域によって国違うってくらい言葉違うしなほんと意味不明
中国人もまったくわからんとか言ってて大草原
42 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 14:45 ▼このコメントに返信 米32
確かこのコメント欄はウムラウトOKだったはず
der Mann(男;夫)
das Weib(女;妻)
die Frau(婦人;奥様)
das Fr���ulein(お嬢さん)
das M���dchen(乙女)
43 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 14:46 ▼このコメントに返信 ごめん、ダメだった(´・ω・`) 米32 米42
別のまとめサイトじゃOKだったんだがなぁ
44 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 15:54 ▼このコメントに返信 てか、ウムラウト付き文字が打てないタイプライター等の為に、
ae oe ue と綴る決まりになって居る筈だが…
45 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 17:14 ▼このコメントに返信 1924
独: ノインツェーンフンダート・フィーアウントツヴァンツィヒ
和訳したら、
19(掛ける)100・4と20
だもんね。慣れないと混乱する。
46 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 17:22 ▼このコメントに返信 ドイツ語はルールが少なくて、例外が少ないから覚えやすい。
難しいのは、
アラビア語>サンスクリット語>ヘブライ語>ギリシア語>ラテン語
の順だと思ってる。
47 名前 : ※32投稿日:2014年09月28日 18:38 ▼このコメントに返信 ※42 43
いいってことよ
わざわざありがとう
※44
うん、知ってる。だけどドイツ語っぽさが失せる気がしてね
48 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 22:11 ▼このコメントに返信 名詞が指すモノじゃなくて名詞自体の性だからな
49 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月28日 22:54 ▼このコメントに返信 ※31
でも俺の持ってる独和辞書3種にはいずれも男性と書いてあるけど
NHKのドイツ語会話の例文にもHaben Sie einen Computer?とあるし
50 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月29日 17:45 ▼このコメントに返信 ドイツ人でも性の解釈が分かれる単語とかあるらしいね
でも女の子が中性名詞なのはおかしいって思った
51 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2014年09月30日 12:35 ▼このコメントに返信 誰もスラブ言語に言及しなくて悲しい
ドイツ語や英語が女神のような優しい言語に見える
52 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2017年02月11日 10:10 ▼このコメントに返信 逆に名詞の性別があるヨーロッパの言語使ってる人は英語がムズイらしいね