1: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:00:17 ID:sul 
こういうのあったら他のも見てみたいw














3: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:02:13 ID:9hT
二枚目は読まないと違和感が分からないなw

4: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:05:28 ID:sul 
>>3
アジアは南の方に行くほど日本語(日本製)なら
なんでも品質が良いというイメージが強く
二枚目のは台湾で発見されたものらしい

6: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:08:12 ID:U4m
セッ○ス何とかの所ワロタ


65

  【事前予約】Aniplex mobile x A-1 Pictures!放課後まったり探索RPG


 


9: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:11:02 ID:yQk
さりげなくあなたどのようにボールペン!!!!

29: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:44:12 ID:H8X
>>1
2枚目の一番上の文言ワロタ
(四色の外観喜び終える)とかwww三色のくせにwww

2: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:01:58 ID:Jiy
写真ないけど香港空港内のカフェで日本語メニューにスイス人はコーヒーを混ぜるってのがあった

4: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:05:28 ID:sul 
>>2
アジア圏は変に気遣って日本語案内書いてあるが
おかしなの結構多いよなw

5: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:06:25 ID:Qpl
日本の英語も変らしいからな
高度な翻訳機開発して欲しい

11: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:13:23 ID:sul 
>>5
たぶん服とか小物にあるフランス語とかもおかしいと思う

16: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:22:19 ID:9hT
>>11
おかしいと指摘されていたようだが、こういう日本語を見せられて
分からん外国語選べなくなった

17: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:27:59 ID:sul 
>>16
ネイティブから見て??みたいになるのが
おかしいやつだと思う
文法とか合ってても服に極度乾燥しなさいとか
書いてあったら?????って日本人はなるやん?

7: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:10:01 ID:sul 
草生えるwwwwwwwwwww
















13: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:16:40 ID:kZy
>>7
これは笑うわwww

10: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:12:08 ID:2Bo
ぷんぷんと良い臭いがするに草

8: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:10:22 ID:yAZ
rapture_20150603204949


32: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:46:13 ID:S1U
ゴシック体の日本語タトゥー見ると「あーあ、やっちまったな・・・」と思う

35: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:49:21 ID:sul 
>>8>>32
こういう外人の刺青おもしろいけど不憫に思うわ
まぁほとんどの人は書いてある意味知っても
ふーんでも気にしないよって感じらしい(特番でやってた

38: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:51:51 ID:iNz
>>35
「デブ専」は分かってていれたと思うwww

39: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:52:02 ID:9hT
>>35
ファッションにしては一生ものなのにカッコ悪い気がするわ

44: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:56:13 ID:sul 
>>39
あぁいう外人ってアジア言語の自体そのものが
クールって思ってるからなぁ・・
自国変えれば意味分かる人も少ないしいいやって感じかもな

12: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:14:52 ID:sul 












23: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:32:29 ID:9hT
>>12
三枚目は目視で字を拾ったしぃ
なかなかの苦労だが古いからかな

14: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:19:01 ID:sul 












18: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:30:12 ID:9hT
>>14
おかしいのはおまえだw

15: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:22:17 ID:sul 












ならではグッズ!!

19: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:30:13 ID:sul 




めたたかスパッツ・・

20: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:30:32 ID:sul 








28: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:42:22 ID:kZy
>>20
お品書きなのか注意書きなのか

31: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:45:07 ID:sul 
>>28
たぶんお品書きで上の中国語の翻訳か
おおまかな料理の紹介とみた

21: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:31:06 ID:sul 




なんかすげぇシュールだわ・・

57: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)19:21:59 ID:ICn
>>21

冷やし中華(胡麻?)

日本と中華の合作

けっこんしき

と予想

24: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:35:06 ID:sul 




ぶほねけねけざあ!!!!!!!!

25: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:38:48 ID:sul 








27: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:41:55 ID:9hT
>>25
乳液など落とさんでよろしい

31: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:45:07 ID:sul 
>>25
一見それっぽいのになwwwwwww

26: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:41:37 ID:sul 








いじくりまわした牛肉食いたくない・・

37: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:51:25 ID:sul 
ちょっと萌えた




40: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:52:30 ID:JZF
中国や台湾だと、「う」と「ラ」を間違えたり
「ゃ」と「や」を間違えたりする

45: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:56:58 ID:sul 
>>40
シとツも

41: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:53:18 ID:JZF
たしか、「ランチ」のはずが「うンチ」となってしまった看板が
台湾かどこかにあるらしい

201301191338000


42: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:55:04 ID:9hT
>>41
それは記念に行きたくなる美味しい(^q^)

43: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:55:15 ID:sul 












痛いから効くんだって

46: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:57:10 ID:iNz
>>43
けんか売ってんのか(´・ω・`)

48: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:58:42 ID:JZF
あと、日本語かと思ったら、中国語(簡体字)だったなんてことは
・・・流石にないか

49: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)18:48:11 ID:sul 
>>48
あるある





50: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)18:49:59 ID:sul 








このSuper dry(極度乾燥しなさい)わりと人気っていうか
有名ブランドらしいんだが日本かぶれの白人がデザインしてんのかな

53: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)18:58:14 ID:JZF
>>49 繁体字に戻すと「目娯樂節今日」
「目の保養の日、今日は」???
>>50 "Super dry"の文をグーグル翻訳にかけたんだとか

54: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)19:09:02 ID:sul 
>>53
アサヒスーパードライに感化されたとかどっかで見たぞ
中国語も日本語もよく理解してないのは間違いない….

51: 名無し 2015/06/03(水)18:54:05 ID:72o
俺のじゃないけど




52: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)18:55:38 ID:sul 
>>51
これ普通にかっこいいじゃんww
ソニックって書いてあるより全然いいな

59: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)19:25:47 ID:YNK
>>51
あってる

56: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)19:16:44 ID:02Q
ニンジャスレイヤーの訳はある意味忠実なんだな

58: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)19:24:14 ID:FxG
>>56
ニンジャスレイヤーの読後感はビックリマンシールの裏の怪文書見た時に似てる

61: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)20:02:16 ID:yHm




34: 名無しさん@おーぷん 2015/06/03(水)16:47:33 ID:9Y3




おすすめ

元スレ : http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1433314817/