1: 海江田三郎 ★ 2016/05/20(金) 21:15:25.65 ID:CAP_USER.net
http://irorio.jp/umishimaakira/20160517/321164/




https://youtu.be/ojzCYgli1t0



仕事やプライベートで、外国の人ともっと自由に話せるといいのに…と思った経験はありませんか?

そんな「言葉の壁」がなくなる日が近いかもしれません。

イヤホン型の翻訳機

ニューヨークのWaverly Labs社が開発した「Pilot」というこの商品は、イヤホン型の同時音声翻訳機。

これまでもスマートフォンやPC上の同時音声翻訳機はありましたが、こちらは耳に入れて使うウェアラブル・デバイスなので、より手軽に使えます。

専用アプリとともに使用

スマホに専用アプリを用意し、イヤホンを耳に装着。

すると、相手の話す外国語がリアルタイムで翻訳されて聞こえてきます。
今の段階では、お互いに翻訳機をつけている人同士での会話に限られていますが、
そのうち相手が翻訳機をつけていなくても、相手の言葉が翻訳されるようになりそうです。
また現在は英語、フランス語、スペイン語、イタリア語のみですが、今後は様々な言語に展開されていくでしょう。

クラウドファンディングをスタート

同社では間もなくクラウドファンディングのIndiegogoでキャンペーンを開始するといいます。

プレオーダーの価格は129ドルからですが、実際の価格は250ドルからになる模様。

商品はこの秋ごろから発送予定だそうです。



2: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:17:31.54 ID:DSCs3hlk.net
今の翻訳精度だとケンカになると思う
ヘタすれば戦争に
口は災いの元

21: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:43:21.41 ID:9Mimv+nE.net
>>2
相手も翻訳機を通してること分かっているんだから、割り引いて考えるべきでは?

3: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:18:21.69 ID:iSldLcil.net
首脳会談とかこれでやったら面白いね

65

 【事前予約】爽快感抜群のアクションバトル!





6: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:26:25.10 ID:qrXxGsIa.net
ようやくキタカ!!

9: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:33:13.69 ID:o2ZL7yw6.net
荒ぶる翻訳機とな!?

10: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:33:53.02 ID:VHl1RiK8.net
ネットの翻訳サイトはバカばっかりなのに
こんな細かいサイズでちゃんと翻訳できるかよ!!!

20: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:43:17.80 ID:GLnsjdo4.net
>>10
片方が日本語だとやはりリソースがまだまだつぎ込まれてないみたいね

12: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:36:16.47 ID:QFK1pSYk.net
英語を文字にしてくれるだけでもありがたいが。
聞き取りがいつまでたっても上達しない...

15: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:38:49.45 ID:KW6dnmZz.net
英語、フランス語、ドイツ語なら機械翻訳はできるだろ。
日本語や中国語に翻訳できるかどうかだな。

17: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:41:42.48 ID:S3H9Skqm.net
自動翻訳は使い物にならない。レベル画低すぎる。

19: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:42:52.34 ID:a2EaLn/w.net
ただのイヤホン型ヘッドセットに
クラウド型の音声翻訳アプリをバンドルしただけだな
技術的に特筆すべきことは何もない
意識高い系の学生起業家の思いつきレベル

22: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:44:22.93 ID:j0rSaKVx.net
MicrosoftWebサイトの機械翻訳の精度が異常な程に良いのは、正しく翻訳出来るよう記述してるからなんだろうな…

すごいわ

24: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:48:28.79 ID:xE0WVZ0d.net
機械翻訳の精度が悪すぎる。何が人工知能だよ。10年前と大差なし。
もっと研究しろよ

26: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 21:50:41.38 ID:NDB4WsuJ.net
こういう翻訳機の開発を続ける一方、
翻訳しやすい、正調のカチっとした文法の日本語というものを固定して、
その翻訳用正調日本語をみんなで練習した方が早いと思うんだよ。
極端な話、「わたし、したいと思ってました。商談を。あなたと。」
みたいな日本語でも、日本語である限り、まだ習得しやすいように思う。

30: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:03:06.07 ID:pIZqKxsq.net
通訳は不要になる

32: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:06:29.84 ID:nboMoGfe.net
50年前からスタートレックでやってた

34: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:10:49.02 ID:Z5FI1IYy.net
楽天本社でまず普及しそう

36: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:13:33.00 ID:3KSw1v56.net
日本語だと、ちゃんと通訳してくれるのは文法が似てる韓国語ぐらいかな

38: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:29:24.41 ID:WznF+FXz.net
筒井康隆の『関節話法』を思い出したw 体中の関節をぽきっとやって会話する異星人のところに大使として
派遣されたおとこ。トラブルの謝罪をするのに、関節を使いすぎて鳴らない部分がでてきて、
だんだん意味不明なより失礼な会話になるってやつww 

39: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:38:33.55 ID:0Na8fzT5.net
無料の翻訳エンジンとかは試してみるとまだまだ誤訳が多く訳の
分からない翻訳になるが、有料ソフトの評判良いものを試してみると
自分が想定した翻訳内容にほぼ見合う内容だった。アップデートで
新語なども追加出来るソフトが良い。なのでそう言うソフトを小型化して
組み込むのは中々良いだろう。自分が分かる外国語なら良いがそれ程
通じて無い外国語の場合、通訳が結構色をつけた翻訳をして困る事もあるので。


でもあまり翻訳ソフトや機械が発達し過ぎても外国語を勉強しななるし
合成音声読み上げはどこか気持ち悪い。音楽でも初音ミクとかキモイでしょ
人が母国語をしっかりすると共に外国語の勉強を怠らずにやるのがやはり一番
機械だけに頼らないほうがいいと思う。

42: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:46:25.31 ID:VMfjifOv.net
>>39
外国語の勉強してた時間を自分の専門性と教養を高めることに使えば良い

便利なものは使えば良い

49: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 23:22:06.74 ID:JlznXR+f.net
>>39

最初は、言語の専門家が、こういう翻訳ツールのリファイニング作業を受け持つんだよ

40: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:42:46.85 ID:YbPH2Xnd.net
PCやそれ以降のデバイスで色々なことが可能になったけど、
翻訳だけはどーしても無理だねぇ
言葉の壁は高い

41: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:44:18.51 ID:S4SgqhN6.net
こんなの観光客のカタコトレベルだよ。

全く役に立たない。

43: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:50:35.89 ID:RmaC8ucz.net
翻訳スマホにやらせてBTでイヤホンに飛ばすだけってんじゃないだろうな

45: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:53:24.04 ID:Z5FI1IYy.net
察してくれる言語って
外国人にも優しいよね

発音ごときで
ぎゃーぎゃー騒いでマウンティングや差別の足がかりにしてくるような
言語が世界中にひろまったら
喧嘩、人種差別、争い、戦争ばかりになっちゃうよ

46: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 23:00:41.36 ID:JlznXR+f.net
こういうのも、あと20年くらいしたら、実用レベルになるだろうな。

全部英語にいったん翻訳されると英語の癖が出すぎるので、リファレンス言語としてエスペラント語が復活したりしないのかな

50: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 23:26:02.11 ID:Djw89SbW.net
翻訳や通訳の仕事は近い将来無くなるよ
AIへの置き換えが比較的簡単な分野だからな

51: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 23:29:19.70 ID:JlznXR+f.net
>>50
全然簡単じゃないわ。
リファレンスが常に変化しているから、大変なんだよ。

もう何十年、機械翻訳の開発やり続けていると思っているの?

最近やっとリアルタイムの機械翻訳の環境が整ってきた段階なのに

55: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 23:42:01.77 ID:Z5FI1IYy.net
人工知能が得られないのは、人間性だから

権力者はサイコパスで人間性が欠落してる奴らだから

良心は、人間であることの弱みであるとサイコパスは認識しているから


人工知能は、超合理的なサイコパスのように(サイコパスの代理で)
人類を家畜のように管理支配していくはず

自然災害を装えば、原爆を地中で爆発させても罪にとわれないように
神の代理人である人工知能様が言うことには
だれも文句は言えない

59: 名刺は切らしておりまして 2016/05/21(土) 00:03:05.15 ID:S82Nv1Xf.net
>>55
AIならもっと悟らせないようにうまく支配してくれると思うわ
総中流を維持しながらとかね
今の支配層は節度もなく金吸いすぎやねん

63: 名刺は切らしておりまして 2016/05/21(土) 00:34:05.70 ID:8QKADIIr.net
>>59
AIの電源コード握ってる支配層が
そんなAIの暴走を許すわけがないでしょう

61: 名刺は切らしておりまして 2016/05/21(土) 00:07:02.48 ID:520z7Ywy.net
低電力消費CPUの性能が飛躍的に上がって
データベースへのアクセスと変更が容易になったから
翻訳業はかなり減るな

68: 名刺は切らしておりまして 2016/05/21(土) 02:01:24.19 ID:OCng6sWR.net
こういうのはどんどん発展しているのに
どうしてwebの翻訳は分かったような分からないような訳しか出してくれないのだろうか
有料ソフトなら違うのかな

72: 名刺は切らしておりまして 2016/05/21(土) 05:15:52.53 ID:JOy/dd7/.net
音声認識は優秀なのにグーグル翻訳ときたら。
囲碁も将棋もすごいのに日英翻訳がまともにできないのは不思議。

74: 名刺は切らしておりまして 2016/05/21(土) 07:19:15.84 ID:hcyeBvYy.net
>>72
言語ごとに相対する語句が存在しないパターンが多すぎるからだよ
昔から接触する機会の多かった近隣の国だと相対する語句はあったりするから
翻訳が簡単な場合が多い

73: 名刺は切らしておりまして 2016/05/21(土) 07:12:56.09 ID:zhvUVdHU.net
「人の嫌がることを進んでやります」
こういうのを話者の国籍とかを判別して訳し分けてくれるようになるとは思えないんだけど

76: 名刺は切らしておりまして 2016/05/21(土) 11:35:53.50 ID:qLkKaRcn.net
オランダ語と英語間みたいに、習わなくてもすぐに理解できるレベルなら良いと思うけど、異なる語族だとまだ時間がかかるんだろうなあ。

60: 名刺は切らしておりまして 2016/05/21(土) 00:04:19.83 ID:FbRHgZ0S.net
英語に関してはおぼえたほうが早いわな

44: 名刺は切らしておりまして 2016/05/20(金) 22:52:03.41 ID:RASidwqA.net
こうやってAIの発展で仕事を失っていくんだろうな。


65

 【イチオシ】期待の和風ファンタジーRPGが登場!超豪華声優陣にも注目
おすすめ 


引用元: http://anago.2ch.sc/test/read.cgi/bizplus/1463746525/