- 3:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:33:48.49 ID:fcLKMxdc0.net
-
いけるやん
- 4:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:33:50.06 ID:q/vlTBsDH.net
-
ゴッズってなんかかっこ悪いししゃーない
- 6:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:33:59.67 ID:2g0hFIuqa.net
-
悪くないやん
- 10:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:35:28.86 ID:GuF0xecR0.net
-
もっとひどいのいくらでもあるやろ
沈黙シリーズとか
- 122:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:50:33.69 ID:HW8DbBfW0.net
-
スティーヴン・セガール 沈黙シリーズの歴史と変遷 改訂版
http://d.hatena.ne.jp/LIVE_FREAKY/20110616/1308226245
5年前のやけどこれ面白いで
- 280:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:02:48.19 ID:0tO6mP0s0.net
-
セガールの何が面白いって「沈黙の戦艦」の正統続編の邦題は「暴走特急」なところ
他は全部セガールが主演なだけの映画なのに沈黙シリーズで括られてるだけ
- 12:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:35:52.60 ID:gBovuMJka.net
-
邦訳は味があってよいので?
- 19:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:37:47.83 ID:GeRv5Vfj0.net
-
英題 グラヴィティ
邦題 ゼロ・グラヴィティ
これだけはマジで理解できん
- 83:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:46:09.54 ID:POmdord+a.net
-
>>19
かっこいいじゃん
- 100:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:48:04.28 ID:LoP/6MSY0.net
-
>>19
殺されても文句言えんレベルよな
- 209:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:58:11.19 ID:0DkAFxiJ0.net
-
>>19
日本の映画界というか映画見てる連中のレベルの低さから産まれた題やぞ
- 546:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:22:56.24 ID:V79/F61Z0.net
-
監督「映画完成したで!タイトルも伏線にしたろ!名づけて【Gravity】や!!」
Motherfuckin'電通J.A.P「【ゼロ・グラビティ】見に来てやで〜」
- 554:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:23:43.33 ID:YW3pz34xa.net
-
>>546
グラビティとゼログラビティてそんな違うの?
見てないから分からん
- 584:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:26:03.13 ID:V79/F61Z0.net
-
>>554
お話の最後にデデンとタイトルが出て「あっ…やっと…重力のゆりかごに帰ってこれたんやな…」ってなる仕掛けやったんや
- 603:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:27:36.11 ID:Td5Y8u2QM.net
-
>>584
最後にタイトル出る系やからな
- 672:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:33:25.97 ID:s1NBZl3mK.net
-
ジョーズはジョーズに襲われてる間の怖さ描いたんだからジョーズやろ
ゼログラビティは無重力の間の怖さ描いたんやからそのタイトルでええやん
- 701:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:36:32.05 ID:PHVt1BMP0.net
-
>>672
わざわざグラビティを真逆の意味にする必要はあったんですかね‥
- 729:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:39:03.16 ID:AP6Np6njd.net
-
>>701
永遠のゼロと同時期やったからゼロくくりで客呼ぶ戦略やったとか聞いたで
- 20:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:37:54.11 ID:TkLCtuM1M.net
-
easy A
小悪魔はなぜモテる?!
- 21:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:38:08.99 ID:j44WMXHd0.net
-
Frozenだったら絶対流行ってない

- 28:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:39:11.81 ID:WBsJKHA2a.net
-
>>21
これは有能
- 22:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:38:09.78 ID:DruovvG20.net
-
ミニミニ大作戦定期

- 24:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:38:29.87 ID:TkLCtuM1M.net
-
>>22
リメイクだから許してあげて
- 25:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:38:34.88 ID:WBsJKHA2a.net
-
タイトルだけならそうでもないけど日本のは煽り文句みたいなのが糞ダサいんやけど決まりか何か?
- 31:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:39:28.06 ID:GeRv5Vfj0.net
-
>>25
- 38:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:40:41.25 ID:ZXq/rja5a.net
-
>>31
草
- 44:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:41:48.50 ID:2TdWr/mP0.net
-
>>31
流石にこれはわざとじゃね
- 52:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:43:21.50 ID:bEj4JQOfa.net
-
>>31
ンボボボオオwww
- 59:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:44:20.19 ID:oygjxWkb0.net
-
>>31
ンゴオオオオオオ
- 69:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:45:01.90 ID:/JAIdR4ca.net
-
>>31
ギャグやんけ
- 360:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:09:14.16 ID:bNmdqG0Z0.net
-
>>31
や け く そ
- 441:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:15:44.66 ID:OpshxeXGp.net
-
>>360
投げやりすぎて草
- 634:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:30:05.10 ID:ig+yxwEG0.net
-
>>360
いさぎよくて草
- 748:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:40:55.24 ID:kOcomqZy0.net
-
>>360
勝手に戦えは草
- 676:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:33:45.60 ID:CiOE4XTua.net
-
>>360
人間関係ないからしゃーない
- 750:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:40:58.97 ID:ysP8CrWBa.net
-
>>676
この映画人間が青春してるパートは結構面白いらしい
- 27:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:39:08.24 ID:8o6zL7No0.net
-
なんでわざわざ題名変えるんや?
そのままでええやろ
- 30:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:39:25.34 ID:6ahK5QY00.net
-
日本人の英語力の低さが悪い
- 32:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:39:47.80 ID:j44WMXHd0.net
-
ジブリの英題だってほとんど直訳されてないしお互い様やろ
- 35:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:40:16.33 ID:fM83C4G1a.net
-
なんで変える必要があるのか
- 36:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:40:21.15 ID:JPkH3qLe0.net
-
The Bridge on The River Kwai←河合の橋ってどこやねん
戦場にかける橋←有能
- 39:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:40:42.75 ID:tHqgsYs00.net
-
特 攻 野 郎 A チ ー ム
- 40:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:40:46.45 ID:2TdWr/mP0.net
-
シスターズアクトから天使にラブソングを…定期
- 490:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:19:08.76 ID:PvX3BvZo0.net
-
天使にラブソングをとかいうひらがなカタカナ漢字混じりでも最高な奇跡的な邦題
- 507:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:14.83 ID:SkjQY5/D0.net
-
>>490
映画も名作で邦題も名作という稀有な事例
- 41:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:40:53.17 ID:tFiNbuvrp.net
-
タイトルよりテーマソング差し替えの方が嫌
- 45:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:41:52.85 ID:AM6jBGIO0.net
-
B級C級映画の広告くらい遊んでもかまへんやろ
- 48:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:42:50.46 ID:W76onQ0b0.net
-
ぶっちゃけ原題も大概やろ大体の作品
- 49:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:42:58.00 ID:MASsZq5F0.net
-
26世紀青年とかパロディにもなってない
- 381:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:11:07.53 ID:WuQ1jQh50.net
-
26世紀青年のタイトル決め会議ってidiocracy(おバカ民主主義)の直訳系の議論で煮詰まって何時間もたった後に誰かが26世紀青年とかいいだしてもうそれでええわってなった感あって好きや
- 683:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:34:35.56 ID:1nBmiPhs0.net
-
>>381
どうでもいいが議論が煮詰まるって言葉は行き詰まった時じゃなくて結論が出そうな時に使われるんだぞ
まめちしきな
- 442:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:15:48.24 ID:h3mgwRYna.net
-
>>381
Google翻訳で調べたんやろ
- 457:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:16:16.09 ID:AvEHPd8R0.net
-
>>442
草
- 54:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:43:40.39 ID:YtilAEGda.net
-
原題:SYRIANA
邦題:シリアナ
- 64:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:44:36.84 ID:VqO2xoI20.net
-
>>54
なぜ邦題を変えなかったのか
- 66:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:44:47.90 ID:hgyWkfSXd.net
-
>>54
なんでカタカナ表記にしたんですかね
- 56:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:43:52.44 ID:j44WMXHd0.net
-
借りぐらしのアリエッティ→Arrietty
崖の上のポニョ→Ponyo
紅の豚→Porco Rosso
- 58:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:44:09.86 ID:rHNPEF7Ma.net
-
>>56
有能
- 71:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:45:05.79 ID:qUHhwKIj0.net
-
ライ麦畑でつかまえては?

- 76:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:45:42.51 ID:KcgtXtvvp.net
-
>>71
ライ麦畑の捕獲者
だとなんか怖いわ
- 91:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:46:48.32 ID:hgyWkfSXd.net
-
>>71
あれはあれでいい
- 365:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:09:58.00 ID:1XjO/X1u0.net
-
>>71
邦訳タイトルで一番綺麗やろ
ちゃんと話に関係あるダブルミーニングやし
- 73:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:45:18.67 ID:2JtAEMDJa.net
-
時計じかけのオレンジ
有能
- 89:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:46:39.75 ID:CRJYphMfa.net
-
>>73
キューブリックは口出ししてくる奴やからな
- 74:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:45:18.93 ID:M43MKIQEa.net
-
ロードオブザリングスもロードオブザリングになってたし、ゴッドオブエジプトでええやろ
- 101:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:48:20.30 ID:1zyiWRMY0.net
-
>>74
未だにroadやと思ってる人多そう
- 117:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:49:51.83 ID:k7HWUnhla.net
-
>>101
(違うの?)
- 121:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:50:29.98 ID:CRJYphMfa.net
-
>>117
lordやで(小声)
- 139:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:52:06.92 ID:CRJYphMfa.net
-
>>131
指輪捨てに行く道のりみたいなイメージでroadやと思ってしまいそう
- 169:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:54:47.11 ID:GeRv5Vfj0.net
-
>>139
逆にカタカナやと二重の意味に使えていいよね
指輪の旅路(Road)を辿って指輪の主(Lord)を倒しに行くみたいなの
- 75:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:45:38.52 ID:oygjxWkb0.net
-
the body?
…スタンドバイミーやな!
- 86:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:46:29.24 ID:p5VDHAK0a.net
-
バックトゥザフューチャーを邦訳したとしたらどうなるか?
- 94:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:47:11.40 ID:oygjxWkb0.net
-
>>86
ゴーゴーデロリアン!やろなあ
- 96:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:47:48.56 ID:hgyWkfSXd.net
-
>>86
ブラウン博士のワクワク大作戦
- 104:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:48:44.17 ID:M43MKIQEa.net
-
>>86
ゴートゥーザフューチャー
- 153:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:53:17.09 ID:AMjnYWs9d.net
-
>>86
ファックトゥザティーチャー
- 155:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:53:18.31 ID:0jlwMuxQx.net
-
>>86
過去へ未来旅行!?ハチャメチャタイムトラベル!
- 182:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:55:28.37 ID:WOSW7zp90.net
-
>>155
AVかな
- 534:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:22:00.88 ID:cKMpQ6tma.net
-
>>86
これにレスしてる奴邦画タイトルより滑ってて草
- 144:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:52:34.74 ID:LIuuB3KCp.net
-
>>86
1.21ジゴワット危機一髪!
- 151:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:53:07.73 ID:u5jJRT5+a.net
-
>>144
ジゴワット、マジ名誤訳
- 161:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:54:10.28 ID:EFNRSCKo0.net
-
>>151
誤訳ちゃうぞ
- 174:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:54:54.38 ID:UVkM738I0.net
-
>>161
台本の誤植やったっけ?
- 179:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:55:20.29 ID:iNhw6A65a.net
-
>>161
原文Gigawattやろ?
ギガワットでよくね?
- 195:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:56:46.66 ID:UVkM738I0.net
-
>>179
悪筆の脚本をタイプしたらgigoだったらしいで
- 218:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:58:44.66 ID:UVkM738I0.net
-
監督も俳優もギガを知らん時代だったんやなあ
- 227:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:59:38.75 ID:Td5Y8u2QM.net
-
>>218
おかげでヘビィより有名な台詞になったしセーフ
- 88:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:46:36.28 ID:p/MUPw+p0.net
-
和訳するんならまだしも英語をカタカナで表記するんやったら原題そのままでええやんと思う
それこそ>>1も「ゴッズオブエジプト」でええやん
「エンダーのゲーム」も「エンダーズゲーム」でええやん
- 120:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:50:27.61 ID:0FiIIWp00.net
-
>>88
ゴッドならええけどゴッズっていう片仮名は日本語になってないやん
- 90:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:46:44.88 ID:MlRfDMjG0.net
-
この映画が本当に酷いのは吹替なんだよなぁ
https://youtu.be/qXkdfTD0aI0
- 176:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:54:59.90 ID:PxksgGaE0.net
-
>>90
ニコライコスターワルドーの声って中村?
- 92:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:47:00.80 ID:fQ1pULOBp.net
-
ハムナプトラとかランボーとか超絶有能邦題もちょいちょいあるから
- 93:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:47:04.88 ID:tZCkty/l0.net
-
Sniper → 山猫は眠らない
- 177:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:55:02.41 ID:kGZvlpnY0.net
-
>>93
かっこいい
- 95:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:47:11.83 ID:j44WMXHd0.net
-
UP→カールじいさんの空飛ぶ家
- 98:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:47:57.16 ID:lgXpSMim0.net
-
>>95
なんでディズニーの原題ってこんなサバサバしとるんや
- 116:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:49:51.24 ID:90YB8GBE0.net
-
>>98
ジブリとか英訳は短くなってるし文化なのでは?
- 119:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:50:06.00 ID:VmbCzJaM0.net
-
>>98
長いと子供が覚えられないからやで
- 97:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:47:49.94 ID:9B9SdjFHr.net
-
マジかよ 史上最悪のボートレース ウハウハザブーン最悪やな

- 291:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:03:35.30 ID:HZf+MTDta.net
-
でもアップザクリークと史上最低のボートレース・ウハウハザブーンやったら
ウハザブのほうが見たいやろ
- 99:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:47:59.96 ID:YtilAEGda.net
-
原題:ボニーアンドクライド
邦題:俺たちに明日はない
- 107:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:49:09.53 ID:hMroW/Fy0.net
-
>>99
有能過ぎない?
- 137:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:51:55.34 ID:M43MKIQEa.net
-
>>99
Thunderbolt and Lightfoot→サンダーボルト
この無能さよ
- 102:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:48:34.52 ID:j44WMXHd0.net
-
the notebook→きみに読む物語
- 103:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:48:38.22 ID:Td5Y8u2QM.net
-
あっちのアニメはシンプルなタイトル好むよね
日本は〇〇の××みたいなのが多いけど
- 109:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:49:19.31 ID:V447LnuI0.net
-
輸入に切り替えてから邦題言われてもわからなくなったわ
地下に潜む怪人って名前面白そうやん→なんやas above so belowかみたいな
- 111:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:49:21.13 ID:E6FzkZy3d.net
-
原題:gone with the wind
邦題: 風と共に去りぬ
- 114:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:49:33.82 ID:oygjxWkb0.net
-
>>111
や文語神
- 191:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:56:29.24 ID:OpshxeXGp.net
-
>>111
有能
- 201:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:57:18.73 ID:wgTryCcxd.net
-
>>111
かっこええな
- 112:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:49:22.86 ID:KcgtXtvvp.net
-
ランボーシリーズの原題の変遷が面白い
- 127:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:50:49.97 ID:p/MUPw+p0.net
-
邦題だけじゃなくて予告編もなんとかしてほしい
たまに全然本編のテーマと違う詐欺予告とかあるから困る
- 140:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:52:16.20 ID:M43MKIQEd.net
-
>>127
ベ イ マ ッ ク ス
- 559:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:24:07.89 ID:+bzUN9yn0.net
-
>>127
最近だとマネーショートは酷かったわ
- 586:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:26:09.30 ID:NtcO7+hMa.net
-
>>559
マネーショートは副題の華麗なる大逆転も酷い
- 622:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:28:58.84 ID:+bzUN9yn0.net
-
>>586
あれほぼドキュメンタリーなのにな
- 129:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:51:03.42 ID:j44WMXHd0.net
-
ゲームだけど 雪とイケニエのセツナ が I am setsuna って訳されてたのは草生えたわ
- 133:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:51:36.70 ID:nxf6pbiO0.net
-
あれはラルフの話なんやから「がんばれラルフ」とかで最低ラルフをタイトル出さんといかんでしょ
なんでシュガーラッシュやねん
むしろ訳分からんくなってるわ
- 150:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:53:01.60 ID:0FiIIWp00.net
-
>>133
がんばれラルフだったら20代がデートで見ないやろ
- 145:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:52:47.38 ID:/S9lGluW0.net
-
ビートルズでひどいのなかった?
- 166:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:54:39.09 ID:hgyWkfSXd.net
-
>>145
A Hard Day's Nightを
ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!
にした
- 186:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:56:05.74 ID:P1e3yyZSM.net
-
>>145
ひどいよなww
- 277:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:02:33.55 ID:SZ9mN2Efa.net
-
ヤァヤァヤァ!ばっかり言われるけど
ビートルズは他も大概やで
- 300:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:04:12.44 ID:UVkM738I0.net
-
>>277
曲単位の邦題もひどいよな
- 162:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:54:11.94 ID:oygjxWkb0.net
-
風立ちぬ→the wind rises
- 173:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:54:54.32 ID:0FiIIWp00.net
-
>>162
風立ちぬがすでにフランス語の和訳なんやろ
- 183:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:55:34.61 ID:3G26Vryjr.net
-
>>162
そのまんまじゃん
- 170:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:54:49.21 ID:l8kVrVfl0.net
-
Spirit of the Forest→飛び出せ!コルピクラーニ
Wooden Pints→酒場で格闘ドンジャラホイ
Free Like An Eagle→良い旅、鳥気分
- 590:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:26:24.19 ID:MAKniDCtK.net
-
>>170
森メタルとかいう命名に草
- 184:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:55:56.50 ID:7CBtp3CF0.net
-
サブタイトルをそのままカタカナにするとクソダサいから日本ではタイトルナンバリングだけでええわ
- 193:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:56:31.06 ID:1zyiWRMY0.net
-
>>184
なんでや、ゴーストプロトコルとかローグネイションかっこええやろ
- 190:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:56:28.73 ID:V447LnuI0.net
-
WYRMWOOD→ゾンビマックス!/怒りのデス・ゾンビ
最近で酷いのはこれかな
考えた奴は死ぬべき
- 199:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:57:06.06 ID:24XWPTuY0.net
-
>>190
むしろ有能やんけ
- 203:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:57:31.44 ID:CRJYphMfa.net
-
>>190
かっこE
- 196:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:56:48.14 ID:YHjLwUIYM.net
-
硫酸どろどろなんでも溶かす
- 205:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:57:40.20 ID:ptUPMME3K.net
-
原題:the adventures of tintin
邦題:タンタンの冒険
- 220:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:59:05.18 ID:CRJYphMfa.net
-
>>205
配給会社「あかん...そのままの発音やと公開できへん...」
- 217:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:58:38.57 ID:GxF8NcLgd.net
-
>>205
正しい発音もチンチンだというのに…
- 238:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:00:06.84 ID:1zyiWRMY0.net
-
>>217
本当に正しいのはタンタンなんちゃうの?原作仏語やろ?
英語読みはチンチンやけど
- 257:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:01:09.15 ID:CRJYphMfa.net
-
>>238
映画はスピルバーグのやつやから英語発音なんやで
- 262:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:01:24.63 ID:ptUPMME3K.net
-
>>238
ほんまの原題はフランス語やけどスピルバーグの映画やからねぇ
- 210:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:58:12.76 ID:mDBYZcqx0.net
-
- 211:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:58:22.49 ID:QSJImwCv0.net
-
なんで映画業界の宣伝てセンスないんや?
テラフォーマーズとか虫キングみたいな扱いしてたやん
- 214:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:58:28.70 ID:pdgkaLBv0.net
-
原題:The Lights in the Sky Are Stars
邦題:天の光はすべて星
- 215:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:58:29.50 ID:j44WMXHd0.net
-
Mad Max: Fury Road→マッドマックス 怒りのデスロード
- 222:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:59:17.17 ID:MAKniDCtK.net
-
博士の異常な愛情は有能

- 252:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:00:49.35 ID:0tO6mP0s0.net
-
>>222
直訳以外NG食らったので固有名詞を強引に訳すファインプレー
- 382:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:11:09.40 ID:pdgkaLBv0.net
-
博士の異常な愛情が名訳という風潮
原文の意味を理解してるから誤訳じゃないということなのか
- 402:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:13:03.17 ID:0tO6mP0s0.net
-
>>382
本当なら「ストレンジラブ博士」とかいう面白くもなんともない邦題になるところやったし
- 223:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:59:23.37 ID:l9S6ENQk0.net
-
前ここで貼られてたおっさんの周りに落書きしてあったやつは賛も否もあったよな
- 369:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:10:21.98 ID:l9S6ENQk0.net
-
あったあったこれや
- 380:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:11:06.76 ID:CRJYphMfa.net
-
>>369
こんなんイジメやろ
- 385:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:11:17.91 ID:BKbs1f1i0.net
-
>>369
これはありやろ
- 387:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:11:36.70 ID:pdgkaLBv0.net
-
>>369
草生える
- 388:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:11:37.75 ID:0tO6mP0s0.net
-
>>369
パッケージとしての魅力なら圧倒的に後者やな
中身との温度差とかは知らんけど
- 390:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:11:52.72 ID:q6p8WEba0.net
-
>>369
わいは好き
- 405:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:13:12.69 ID:KMNcvdly0.net
-
>>369
どんな映画か分かりやすいのは後者やけどさすがに草
- 435:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:15:17.25 ID:wUiZCHnq0.net
-
>>369
前者のままやと日本受けしないのは確実
国民のレベルに合わせたローカライズは必要やね
- 470:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:17:26.36 ID:FGJpOkCS0.net
-
>>369
ワイは嫌い
- 503:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:04.66 ID:AvEHPd8R0.net
-
>>369
一枚目の方がええな 二枚目は情報入りすぎて見なくてもええかってなるわ
- 231:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:59:49.62 ID:KMNcvdly0.net
-
BIOHAZARD→RESIDENT EVIL
- 251:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:00:48.25 ID:Y52D2XR80.net
-
>>231
その辺は多分権利関係やろうなぁ
- 290:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:03:32.63 ID:nv9w1Uih0.net
-
>>231
バイオハザードの権利が向こうで取れなかったししゃーない
- 234:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 18:59:55.12 ID:7joafn78a.net
-
原題:The Dark Side of the Moon
邦題:狂気
かっこE
- 269:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:01:55.14 ID:VrABVvsZ0.net
-
>>234
原子心母の邦題つけた人が言うとったけどあの頃はとにかく凝った邦題つけるのにみんな躍起になっとったらしい
原子心母も本当はもっとわけわからタイトルにしようと思ったけど上司に却下された結果だとか
- 326:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:06:41.58 ID:7joafn78a.net
-
>>269
結果的に原子心母でよかったよな
直訳なのにぐうかっこいい
- 239:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:00:08.02 ID:qMsGNfgA0.net
-
The Slow Asphyxiation Of Undiluted Ardor→ゆっくりと、純粋な愛情に、窒息して
アマチュアの訳やけどこれは関心したわ
- 516:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:47.68 ID:tHqgsYs00.net
-
>>239
伊藤隼太っぽい
- 244:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:00:25.35 ID:Uxddlu450.net
-
邦題で一番被害被ったのはバス男
これだけは譲れない 名作なのに
- 275:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:02:20.87 ID:/EgHz/SQM.net
-
バス男とかクレーム殺到して現代に直してBlu-ray出された稀な作品
なおクソ面白い模様

- 301:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:04:18.50 ID:Uxddlu450.net
-
>>275
ほんまつけたやつ無能
- 247:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:00:38.44 ID:hgyWkfSXd.net
-
ショーシャンクの空に いい訳だとおもう

- 562:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:24:30.45 ID:Rj7R4u8hd.net
-
ショーシャンクはRedemption消してんねやね
宗教色を日本人が嫌うからやろか
- 250:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:00:44.74 ID:tZCkty/l0.net
-
風の谷のナウシカ=Nausicaa of the Valley of the Wind
天空の城ラピュタ=Castle in the Sky
となりのトトロ=My Neighbor Totoro
火垂るの墓=Grave of the Fireflies
魔女の宅急便=Kiki's Delivery Service
おもひでぽろぽろ=Only Yesterday
紅の豚=Porco Rosso
平成狸合戦ぽんぽこ=Pom Poko
耳をすませば=Whisper Of The Heart
もののけ姫=Princess Mononoke
ホーホケキョ となりの山田くん=My Neighbors the Yamadas
千と千尋の神隠し=Spirited Away
猫の恩返し=The Cat Returns
ハウルの動く城=Howl's Moving Castle
ゲド戦記=Tales From Earthsea
崖の上のポニョ=Ponyo
借りぐらしのアリエッティ=Arrietty
コクリコ坂から=From Up on Poppy Hill
ラピュタって直訳したら卑猥なんだっけ?
- 271:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:02:07.88 ID:WwBDCxH30.net
-
>>250
only yesterdayかっこいい
- 321:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:06:10.26 ID:Md+L0Z4C0.net
-
>>250
Ponyoで草
- 283:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:03:03.26 ID:Hi2W24N5d.net
-
>>250
卑猥なのは魔女宅やろ
- 299:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:04:11.88 ID:OpshxeXGp.net
-
>>283
何をデリバリーするんですかね
- 253:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:00:54.84 ID:9LaQFK9f0.net
-
エジプトの神々とかじゃいかんのか?直訳やけど
- 255:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:01:06.14 ID:9uKpbrtg0.net
-
何で普通にカタカナ表記にしないんやろか?
- 289:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:03:23.42 ID:0tO6mP0s0.net
-
>>255
それはそれで趣も糞もなかったりするからな
- 331:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:06:58.31 ID:9uKpbrtg0.net
-
>>289
邦題に趣とか要るか?
本来のタイトルを正しく伝える方が大事やろ
- 403:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:13:04.38 ID:OpshxeXGp.net
-
>>331
言語が違う時点で完璧な翻訳が常にできるとは限らないしなあ
- 423:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:14:29.99 ID:FCnqo0Mia.net
-
>>403
未だに足りない言葉とかいくらでもあるしな
- 424:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:14:32.07 ID:9uKpbrtg0.net
-
>>403
言うて勝手に意味変えるよりはカタカナの方がええやろ?
- 260:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:01:19.68 ID:OpshxeXGp.net
-
ポケットモンスター→pokemon
- 270:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:02:00.71 ID:lgXpSMim0.net
-
>>260
日本でも卑猥やしな
- 261:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:01:23.82 ID:pdgkaLBv0.net
-
ビートルズもひどいけど
Keep Yourself Alive→炎のロックンロール
Now I'm Here→誘惑のロックンロール
も相当アレやと思う
- 266:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:01:43.98 ID:9Almdgej0.net
-
海外版
日本版
- 281:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:02:57.91 ID:qLUB5z0O0.net
-
>>266
逆やろ
- 273:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:02:15.67 ID:CRJYphMfa.net
-
>>266
圧倒的に日本版の方が見たいんだよなあ
痛ってええええええ
- 278:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:02:40.79 ID:V447LnuI0.net
-
>>266
わりと良作やぞ
- 288:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:03:21.73 ID:pdgkaLBv0.net
-
>>266
パッケージ避けしてくれる有能
- 305:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:04:38.18 ID:/oeB15Wda.net
-
>>266
草
- 316:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:05:30.11 ID:vxaoniTG0.net
-
>>266
これ見た後だと日本版のパッケージのが合ってるなってなるで
- 501:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:19:58.81 ID:w0jXA9100.net
-
>>266
B級映画は勢いつけてくれた方がすき
- 292:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:03:36.58 ID:24XWPTuY0.net
-
>>266
日本劇場公開版のポスターが一番好きやった
あれのままDVDにすればいいのに
- 267:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:01:48.12 ID:9LaQFK9f0.net
-
逆やけど千と千尋の神隠し→Spirited Awayは名訳
- 274:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:02:15.92 ID:pTaI3o6i0.net
-
Love in the first degree/bananarama
第一級恋愛罪/バナナラマ
なんやこれ…
- 276:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:02:32.76 ID:AMjnYWs9d.net
-
Burn→紫の炎 有能
なおジャケット
- 286:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:03:14.57 ID:kHl3Eamxa.net
-
なお
- 296:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:03:50.96 ID:YVrKLDhD0.net
-
>>286
ダサすぎやろ
- 312:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:05:19.89 ID:VrABVvsZ0.net
-
>>286
毎回思うけどレイアウトやデザインの前に煽り文章がクッソダサいしいらないわ
- 295:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:03:46.23 ID:wUiZCHnq0.net
-
名訳も糞訳も紙一重だよなぁ
- 306:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:04:39.27 ID:SZ9mN2Efa.net
-
>>295
踏み込まないと名訳にはなり得ないし、思い切った翻訳ほど風化も早いし
- 309:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:05:08.55 ID:pdgkaLBv0.net
-
>>295
君の瞳に恋してる(I can't take my eyes off you)は誤訳やけど名訳として通ってるよな
難しいわ
- 303:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:04:36.39 ID:B/mBuvgnK.net
-
ランボー2以降のランボー・怒りの○○もスタローン公認やぞ
- 313:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:05:24.08 ID:0tO6mP0s0.net
-
無駄に頑張ってしまったローカライズ
- 323:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:06:14.82 ID:24XWPTuY0.net
-
>>313
これ見たわ
フロッグマンが地球を救うのかと思いきやレイプ魔で草生えた
- 322:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:06:14.47 ID:Td5Y8u2QM.net
-
ワイルドスピードシリーズは
原題も邦題もよく分からんわ
- 333:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:07:09.02 ID:CRJYphMfa.net
-
>>322
原題もめっちゃ速ぇ!!!みたいなもんやし
- 325:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:06:28.16 ID:Ihuq22FG0.net
-
映画のタイトルじゃないが
パイレーツオブカリビアンの「He's a pirate」を「彼こそが海賊」と訳した人はめっちゃいいセンスだと思う
- 327:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:06:43.01 ID:qIJVvov7p.net
-
いまは納豆はいらない (No Not Now)
えー、うっそぉ、ホントー? (Valley Girl)
ア、いかん、風呂むせて脳わやや (I Come From Nowhere)
フランク・ザッパの○△□ (Drowing Witch)
フランク・ザッパの□ (Envelopes)
娘17売春盛り (Teen-Age Prostitue
- 328:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:06:51.05 ID:gESl0ew50.net
-
ぼくのエリ 200歳(ネタバレ)の少女(違う)
- 330:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:06:57.05 ID:pdgkaLBv0.net
-
とりあえず原文を逸脱しない範囲で日本語として美しいのを作るのが名訳よな
ライ麦畑でつかまえてとか
- 332:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:06:58.44 ID:SZ9mN2Efa.net
-
ピストルズの「勝手にしやがれ」
って邦題じつはすこ
- 338:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:07:34.37 ID:4aWiyBnqr.net
-
>>332
きんたま!!じゃしょうがないからな
- 342:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:07:50.43 ID:V447LnuI0.net
-
The Fault in Our Stars→さよならを待つふたりのために
題名だけわりと好き
なお内容
- 345:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:07:59.69 ID:7qVK+i1NM.net
-

これは日本有能。
原題だと無限ループものってわからんやろ
- 374:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:10:42.89 ID:gESl0ew50.net
-
>>345
せめてヴにしろ定期
- 350:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:08:34.26 ID:qdH5LCLKd.net
-
Django
続・荒野の用心棒
- 361:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:09:26.44 ID:Kg5fwvpNH.net
-
>>350
マカロニはマカロニ好きが見るもんやしセーフ
- 351:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:08:34.73 ID:qMsGNfgA0.net
-
中国の映画タイトルはほとんど直訳やったな
『キャプテンアメリカ:ウィンターソルジャー』が『美國隊長:極寒戦士』で草生えたわ
- 368:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:10:17.84 ID:CRJYphMfa.net
-
>>351
中国は意味で訳す時か当て字にするからどっちにしろ愉快になるよな
漢字やから日本人にもある程度意味が分かるっていうのも笑いを誘う
- 377:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:10:57.55 ID:Td5Y8u2QM.net
-
>>351
ウィンターソルジャーって言葉に結構な意味があるから直訳以外無理やんな
- 384:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:11:17.54 ID:Ihuq22FG0.net
-
>>351
スーサイドクスワッドが自殺突撃隊で大草原
- 358:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:09:04.00 ID:gESl0ew50.net
-
単純にダサいだけならともかく
流行り便乗系とネタバレ系はほんと見つけ次第殺せ
- 370:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:10:22.21 ID:VwKwGqN60.net
-
Planet of the Apes は直訳やけど猿の惑星以外にありえんね
- 383:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:11:15.88 ID:+IszsT+Ya.net
-
The Madcap Laughs
帽子が笑う…不気味に
言い回しが渋い
- 392:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:11:58.18 ID:kHl3Eamxa.net
-
マッハ! → 像を取り返す話
トム・ヤム・クン! → 象を取り返す話。マッハ!と主演が同じ
マッハ!2 → マッハ!とは無関係のストーリー。マッハ!とトム・ヤム・クン!と主演が同じ
マッハ!3 → マッハ!2の続編
七人のマッハ! → マッハ!ともマッハ!2シリーズとも無関係
マッハ!無限大 → トム・ヤム・クン!の続編。象を取り返す話
- 400:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:12:59.72 ID:GeRv5Vfj0.net
-
>>392
混乱するわ
- 408:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:13:31.44 ID:AvEHPd8R0.net
-
>>392
これもうわかんねぇなぁ
- 508:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:15.70 ID:eEG0QQl5p.net
-
>>392
どれ見ても内容なんかあって無いような映画なんやしええやんけ
多分DVDの表紙シャッフルしたら誰もわからんぞ
- 724:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:38:37.68 ID:ig+yxwEG0.net
-
>>392
セガールの沈黙シリーズと同じ扱いやからセーフ
- 397:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:12:32.73 ID:6rwpAET0p.net
-
原題 スティール
邦題 超高層プロフェッショナル
これすき
- 404:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:13:06.56 ID:KsZCyxHC0.net
-
Bad day→ツイてない日の応援歌
- 413:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:13:54.31 ID:0tO6mP0s0.net
-
>>404
間違ってはいないだけにもどかしいわ
- 406:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:13:16.87 ID:qs07Q32G0.net
-
原題 The big sleep
邦題(小説) 大いなる眠り
邦題(映画) 三つ数えろ
- 414:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:13:55.23 ID:UVkM738I0.net
-
>>406
どっちもかっこいいからセーフ
- 415:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:13:57.63 ID:Md+L0Z4C0.net
-
ZOOTOPIA→ズートピア
BIG HERO 6→ベイマックス
FROZEN→アナと雪の女王
- 446:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:15:52.02 ID:q6p8WEba0.net
-
>>415
米マックスはアカンわ
おもろかったけど詐欺やん
- 469:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:17:21.10 ID:Td5Y8u2QM.net
-
>>446
最後の決め絵がビッグヒーロー6ってタイトルと一緒に出たんやろなぁ
って思ったわ
- 427:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:14:41.52 ID:pdgkaLBv0.net
-
クイーン「新曲できたで。"Don't try suicide"や!」
日本人「クイーンの新曲『自殺志願』やで!」
- 447:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:15:56.69 ID:JhsU7pIM0.net
-
>>427
可もなく不可もなくやろ
- 479:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:18:16.40 ID:BoW7L0M1a.net
-
>>447
えぇ…
- 440:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:15:31.23 ID:7vxses8b0.net
-
Can't Take My Eyes Off Of You→君の瞳に恋してる
これたまに誤訳だ!って発狂する奴がいるけど言うほど誤訳か?
- 448:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:16:01.19 ID:pdgkaLBv0.net
-
>>440
eyeの持ち主が違う
- 468:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:17:20.50 ID:Kg5fwvpNH.net
-
>>448
君の瞳に恋してるからワイは目が離せないんやろ
- 484:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:18:41.07 ID:pdgkaLBv0.net
-
>>468
原題に君の瞳要素あるか?
- 505:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:10.03 ID:CRJYphMfa.net
-
>>484
目と目が合って君の瞳を見たら僕の目が離せなくなった的な感じやろ(適当)
- 522:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:21:04.75 ID:Kg5fwvpNH.net
-
>>484
恋人をに歌う歌なんやからそのへんは問題無いやろ
- 463:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:16:51.03 ID:uPgoL1NR0.net
-
日本語って商売的にセンスのある語と芸術的な語が一致しない言語やね
- 526:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:21:15.01 ID:OpshxeXGp.net
-
>>463
味わい深いと分かりやすいはトレードオフな事が多いしな
- 472:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:17:33.10 ID:SGeo9tJua.net
-
上を向いて歩こうをスキヤキにするブリカスも大概やけどな
- 483:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:18:31.92 ID:VwKwGqN60.net
-
ミッションインポッシブルみたいな日本人にピンとこんタイトルでも大ヒットした映画どれぐらいあるんやろ
- 514:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:33.74 ID:UVkM738I0.net
-
>>483
なんでスパイ大作戦にしなかったんやろなあれ
- 533:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:21:56.21 ID:Td5Y8u2QM.net
-
>>483
スパイ大作戦と別物として認識したから逆に良かったかもな
当初は似てなかったし、近作は寄せてきて面白いけど
- 569:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:24:48.58 ID:OpshxeXGp.net
-
>>533
ここ二作はワイの中でヒットやったわ
- 502:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:00.63 ID:XXdA2N6J0.net
-
日本のポスターってよくも悪くも
スーパーのチラシの延長上だな
スーパーのチラシならそれでいいんだよ。センスがそのまま
- 524:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:21:11.22 ID:VrABVvsZ0.net
-
>>502
そっちのほうが集客ええんやろうな
ポスター作る人もデザイン学んだ人やろうから本当はスタイリッシュに作りたいやろ
- 509:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:16.32 ID:Wbp2aQqta.net
-
ファンタスティックフォー→宇 宙 忍 者 ゴ ー ム ズ
- 529:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:21:36.46 ID:CRJYphMfa.net
-
>>509
どっちにしろダサいがね
横文字にしてもゴームズさんがかっちょ悪いのはかわりゃあせんて
- 511:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:23.02 ID:xAOpKqBja.net
-
原題:ジ・イースト
邦題:ザ・イースト
https://youtu.be/8ALuTxoZXA4?t=2m40s
なお町山は納得いってない模様
- 512:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:26.07 ID:7qVK+i1NM.net
-

担当「ジャケットみるとなんかハエ飛んでるな...ハエハエカカカザッパッパでええやろ」
- 528:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:21:26.49 ID:0tO6mP0s0.net
-
>>512
ジャケ絵とはものすごくしっくり来る字面
- 517:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:20:53.17 ID:8a+NJqlk0.net
-
Do Androids Dream of Electric Sheep?←ほーん
アンドロイドは電気羊の夢を見るか?←かっけえええええけ
- 536:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:22:21.62 ID:+93qPZcD0.net
-
>>517
ディックはほぼ直訳でカッコええから元がええんやわ
- 527:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:21:25.55 ID:GnmJjM0X0.net
-
映画ファン映画好きは宣伝せんでも宣伝が変でも勝手に来るからな
普段映画観ない人呼ぶためにあれこれやってるから映画好きが文句いっても意味ない気がする
- 541:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:22:40.22 ID:npvf7XO/0.net
-

- 602:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:27:30.99 ID:SnYnIVql0.net
-
>>541
これはええやろ
見たくなるわ
- 553:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:23:43.09 ID:kkyWW4AT0.net
-
Walk This Way
お説教
草
- 572:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:25:09.90 ID:SZ9mN2Efa.net
-
>>553
ワイも英語に堪能じゃないけど
そもそもの意味とかニュアンスとも違うよね?
- 591:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:26:26.34 ID:XZw8TE6a0.net
-
>>572
直訳するとこの道歩けがお説教になってる
- 593:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:26:41.39 ID:UVkM738I0.net
-
>>572
意味は大体あってるから始末悪いんだわこれ
- 555:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:23:52.64 ID:orQK2lwF0.net
-
SFの翻訳はなぜ有能なのか
基本かっこいい
- 580:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:25:47.43 ID:TCAi0bVed.net
-
>>555
元々の文章がかっこいいから
- 567:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:24:41.00 ID:0tO6mP0s0.net
-
>>555
大体直訳なんだけどいい感じに詩的になるよな
「我が赴くは星の群れ」が好き
- 596:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:26:54.94 ID:VrABVvsZ0.net
-
>>567
SF小説や音楽はその内容大好きなオタクが人が題つけるんやろうけど映画はそうもいかんのやろ
- 557:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:23:55.71 ID:tTNlW1bva.net
-
変な邦訳もアレやけど原語をカタカナ化してあきらかに発音間違っとるのもクッソイライラする
アーチエネミーお前のことじゃ
- 560:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:24:17.05 ID:2wTuNmlC0.net
-
He's one gigantic motherfucker→筋肉モリモリマッチョマンの変態だ
- 595:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:26:50.07 ID:7vxses8b0.net
-
>>560
原題も大概やろこれ
- 606:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:27:44.20 ID:6rwpAET0p.net
-
children of nature
春にして君を想う
これより美しい邦題あるか?
- 608:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:27:58.51 ID:8a+NJqlk0.net
-
「星を継ぐもの」とか「冷たい方程式」とか直訳でも有能よな
- 624:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:29:30.74 ID:VrABVvsZ0.net
-
>>608
その辺は作品テーマにガッツリ絡んでるわけやから変えるわけにもいかんやろ
- 610:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:28:03.19 ID:G+OBW3i40.net
-
原題:Atom Heart Mother
邦題:原子心母
やっぱこれやろ
- 614:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:28:29.27 ID:XZw8TE6a0.net
-
>>610
神翻訳やんけ!(錯乱)
- 625:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:29:30.92 ID:TCAi0bVed.net
-
>>610
なんJの中国語スレ並にガバってる
- 664:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:32:47.53 ID:SZ9mN2Efa.net
-
>>610
これぐうすこ
見慣れない文字の並びと
アルバムの禍々しさがピッタリハマる
- 618:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:28:43.71 ID:wnMk08bBr.net
-
The Incredibles →ミスターインクレディブル
Ratatouille →レミーのおいしいレストラン
Up →カールじいさんの空飛ぶ家
Brave→メリダとおそろしの森
Inside Out→インサイドヘッド
The Good Dinosaur→アーロと少年
トイ・ストーリーとかカーズとかモンスターとかファインディングニモとかはカタカナでも通じるけどこの辺は日本人には伝わりづらいんやろなあ
- 623:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:29:27.15 ID:mLZNIsaA0.net
-
>>618
邦題の方がええやん
- 633:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:29:56.38 ID:Jtbgch2O0.net
-
>>618
インサイドヘッドなんやねん
- 654:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:31:55.72 ID:V79/F61Z0.net
-
>>618
ディズニーやピクサーはパッと見の分かりやすさ重視で翻訳しとる感あるな
インサイドヘッドはどっちにしろアレやけど
- 680:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:34:05.79 ID:WAqnKmo00.net
-
>>618
アーロは原題が生きる演出がエンディングにあったからそのままがよかったな
- 637:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:30:36.14 ID:rB1GK2N70.net
-
>>618
インサイドヘッドは訳してもよくわからんな
- 673:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:33:29.54 ID:Td5Y8u2QM.net
-
>>637
原題は経験がインサイドに記憶され、それが感情としてアウトされますって話
邦題は頭の中見ましょうって閉じてる印象
- 653:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:31:49.69 ID:TCAi0bVed.net
-
>>618
原題ってガキくささがないな
狙ってる層が少し違うんやろうか
- 670:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:33:07.11 ID:OpshxeXGp.net
-
>>653
むしろ子供が覚えやすいようにしとるんちゃうか
- 635:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:30:21.88 ID:R5OkhpbH0.net
-
we didn't start the fire
↓
ハートにファイア
殺すぞ
- 649:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:31:40.33 ID:356WkLP00.net
-
>>635
あの娘にアタック!
- 651:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:31:44.07 ID:YubBv1Udd.net
-
四畳半神話大系→tatami galaxy
はセンスあると思った
- 694:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:35:47.31 ID:egffSeT80.net
-
>>651
草生えるけどしっくりくるし凄いなこれ
- 675:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:33:39.31 ID:pdgkaLBv0.net
-
くらやみの速さはどれくらい(Speed of Dark)
こういうのが名訳やと思うわ
- 705:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:36:39.57 ID:n11qXu020.net
-
ジャアアアアアップ
- 727:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:38:53.24 ID:ZwHWiIKRd.net
-
>>705
これパッケージ詐欺の可能性あるからどっちが良いかは一概に言えんのだよな
- 732:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:39:26.11 ID:pdgkaLBv0.net
-
>>705
直訳で海の奥、的なタイトルじゃ駄目やったんかね
- 739:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:39:50.50 ID:XZw8TE6a0.net
-
>>732
むしろ海の心臓やろ
- 764:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:42:03.43 ID:tTNlW1bva.net
-
>>739
大海の御心の中でやぞ
- 707:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:36:47.51 ID:6rwpAET0p.net
-
本当にどうしようもないのは、サスペリアpart2(サスペリアの続編でも何でもない)とか、
SAW zeroとかやろ
- 725:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:38:43.77 ID:UVkM738I0.net
-
>>707
ファイナルデッドシリーズと関係無いファイナルデッドなんたらもひどいなあれ
- 755:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:41:12.80 ID:JhsU7pIM0.net
-
>>725
ファイナルデッド本編は5作品しかないのにパチもんタイトルはもう本編の本数超えて最低6本以上あるで
- 730:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:39:20.05 ID:R5OkhpbH0.net
-
風魔神ヒューガ→Kazejin
水魔神スーガ→Suijin
雷魔神サンガ→Sanga of the Thunder
- 735:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:39:42.38 ID:l9S6ENQk0.net
-
>>730
これすき
- 736:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:39:45.54 ID:s1NBZl3mK.net
-
エアロスミス「Walk this Way」→「お説教」
ビートルズ「This Boy」→「こいつ」
文句言うのはこのレベルから
- 744:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:40:35.83 ID:Dcv9AKMd0.net
-
↓
ただのアクション映画になってしまってる
なお本家も追従した模様
- 752:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:41:02.46 ID:kkyWW4AT0.net
-
Wish You Were Here
炎 あなたがここにいてほしい
これフロイド側から要望あったんやってな
- 756:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:41:15.14 ID:LshAcPbNa.net
-
Man vs Wild→サバイバルゲーム
何故なのか
- 763:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:42:03.12 ID:eEG0QQl5p.net
-
>>756
むしろ「怪奇!虫食い男!」でもつけてくれた方が内容を表してると思う
- 346:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:08:07.29 ID:5QVV9uqV0.net
-
映画のポスター日本のはわかりやすくてええな
アートとしては海外の方がええけど
- 753:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:41:04.12 ID:p/MUPw+p0.net
-
ただB級C級の誰が見んねんみたいなのに関しちゃバカバカしけりゃバカバカしい邦題なほど良いような気もする
- 747:風吹けば名無し@\(^o^)/:2016/07/25(月) 19:40:54.41 ID:GJfvFWfkM.net
-
どっちが良いかは置いといて
アメリカのポスターってアーティスティックだな
集めてる人多そう
完全再現したコードギアスの世界観をお楽しみください!

【事前予約】超骨太タワーディフェンス!・プレイヤーvsプレイヤー!
元スレ : http://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1469439180

◆邦題がダサすぎて逆に観たくなった映画ランキングwwwwwwwwwwwww
◆邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル 1位はあの人気映画
◆邦題:カールじいさんの空飛ぶ家 原題:Up
◆洋画にヘンな邦題つける日本の配給会社www
◆【画像あり】風の谷のナウシカ米国ビデオ版パッケージがナウシカのことをわかってない件
◆「ナウシカ」の世界が現実に ポリウレタン樹脂を食べる菌「Pestalotiopsis microspora」が発見される
◆【閲覧注意】加湿器の中身を開いたら新時代の幕開けを見た
◆邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル 1位はあの人気映画
◆邦題:カールじいさんの空飛ぶ家 原題:Up
◆洋画にヘンな邦題つける日本の配給会社www
◆【画像あり】風の谷のナウシカ米国ビデオ版パッケージがナウシカのことをわかってない件
◆「ナウシカ」の世界が現実に ポリウレタン樹脂を食べる菌「Pestalotiopsis microspora」が発見される
◆【閲覧注意】加湿器の中身を開いたら新時代の幕開けを見た

![1ojNVWm[1]](http://livedoor.blogimg.jp/himasoku123/imgs/a/7/a709036a-s.jpg)

1 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:16 ▼このコメントに返信 ゼログラビティは許されない
あれつけたやつ映画見てないレベル
2 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:21 ▼このコメントに返信 別に、ゼログラビティでも
特に問題のある印象を受けない。
毎回ひどいタイトルであがあるけど、
ヒートアップする反ゼログラビティの人たちの方が怖いしヤバイ
3 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:24 ▼このコメントに返信 >>ゼログラビティは無重力の間の怖さ描いたんやからそのタイトルでええやん
コイツ映画見てないでしょ。
見ててこの感想なら義務教育からやり直すべき。
4 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:29 ▼このコメントに返信 ンボボボボボォ
5 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:32 ▼このコメントに返信 別にタイトル変えるのも、一理あるからな。
ゼロ・グラビティとかまさにそれ。
6 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:32 ▼このコメントに返信 Saving Private Ryan → プライベート・ライアン
「プライベート」が別の意味で日本語化しちゃってるのでわかりにくい
7 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:33 ▼このコメントに返信 グラビティっていかにも中学生が好きそうな言葉
8 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:34 ▼このコメントに返信 ファラオは現人神的な感じだから別にええやろ
9 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:34 ▼このコメントに返信 米2
ちゃんと最後まで見たら問題ないなんて思わないよ絶対
10 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:35 ▼このコメントに返信 ここは割とまともと思ってたけど普通にチョンJまとめになったね
11 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:38 ▼このコメントに返信 Moon → 月に囚われた男
とか アッサリしすぎな原題は邦題考える人大変そう
12 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:44 ▼このコメントに返信 自分が思わないから他人もそうだと勝手に決めつける
小学生か?
13 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 00:59 ▼このコメントに返信 映画を習慣的に見る文化でもないと
情報量の少ないコジャレたポスターだけじゃ見ようと思わんのも確か
14 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:02 ▼このコメントに返信 ワイのレス思いっきり転載されてて草
15 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:03 ▼このコメントに返信 ポスターは海外でも使われてるいくつかのうちから選んで日本用にしてるだけ
16 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:04 ▼このコメントに返信 内容観ないで付けるのだけは辞めて欲しいね
17 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:09 ▼このコメントに返信 ファラオは天皇と同じで現人神だからセーフ
18 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:19 ▼このコメントに返信 あいかわらずジャップ連呼してんのか、チョンJ民は。
日本が嫌いなくせに粘着すんな気持ち悪い。
19 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:20 ▼このコメントに返信 頭のわっるいお前らのためなんやで
20 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:20 ▼このコメントに返信 ※14
ワイ(笑)
さっさと半島に帰れよwwwww
21 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:25 ▼このコメントに返信 なんか知らんけどイラついたネトウヨ沸いてて草
リアルで嫌な事でもあったんやろな
22 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:26 ▼このコメントに返信 バイオハザードX
アルマゲドン2013
アイスアルマゲドン
アルマゲドンオブザデッド
インデペンデンスデイ2014
とか邦題はやりたい放題だよね
23 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:32 ▼このコメントに返信 ゼログラビティ見たこと無いけど邦題が文句言われてる理由やっとわかったわ。最後のシーンで重力のある地球に戻ってきて「ゼログラビティ」のタイトルが出たらそりゃ萎えるわ
24 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:33 ▼このコメントに返信 抱きしめてジルバ
25 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:34 ▼このコメントに返信 ンボボボボボォはコラなの?マジなの?
26 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:35 ▼このコメントに返信 バタリアン優秀
27 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:39 ▼このコメントに返信 レス日時偽装やめろ
28 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:39 ▼このコメントに返信 ※23
全然違うわ、アホ。ちゃんと見ろ。
いかんせん、邦題批判の主力扱いされててこうやって見てない奴も味方面したり、
「ほーん、ゼログラビティは邦題を否定すれば『分かってる人間』ってことやな」
って勘違いして尻馬に乗る奴がいる。
おまけに、※1とか※3とかあまりにも受け止める心が無くて尖りすぎてるのが問題だわ
29 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:40 ▼このコメントに返信 アニメ映画の中国語訳
トイストーリー:玩具総動員
ファインディングニモ:深海総動員
ミスターインクレディブル:超人総動員
ウォーリー:機器人総動員
総動員しすぎワロタw
30 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:43 ▼このコメントに返信 ぼくのエリのサブタイトルだけは絶対に許さない、絶対に許さない
31 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:49 ▼このコメントに返信 原題:Le Temps qui reste
英題:Time to Leave
邦題:ぼくを葬(おく)る
原題は「残り時間」、英題は「終わりの時」とか「最期の刻(とき)」みたいに訳すと思う
邦題が一番作品の雰囲気にも合ってると思った
32 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:54 ▼このコメントに返信 最近BSでセガールよくやってるんだけど警察主人公シリーズも沈黙の○○ってつけるの止めて欲しい
33 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 01:56 ▼このコメントに返信 最近のやたら長いタイトルのラノベはどんな英訳になってんだろ
34 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:03 ▼このコメントに返信 米33
最近のじゃないけど電波女と青春男はGround Control to Psychoelectric Girlって訳されてたな
35 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:06 ▼このコメントに返信 原題じゃないけど80年代に「ランボー」のオリジナルと同じ人が描いてたポスター大好き
36 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:07 ▼このコメントに返信 ものすごくうるさくてありえないほどちかい
37 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:13 ▼このコメントに返信 曲だがO-Zoneの曲の邦題も酷かった
Dragostea Din Tei (菩提樹の下の恋)
→邦題:恋のマイアヒ
※最初の邦題「恋の呪文はマイアヒ・マイアフ」はもっと酷かった
Fiesta de la Noche (夜の祭典)
→邦題:恋のデ・ラ・ノーチェ
付けた奴「de la Noche」の意味が「夜の」だってわかってんだろうか
38 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:14 ▼このコメントに返信 ※21
自分たちが始めたことを指摘されてイラついたチョンJ民怒りのネトウヨ連呼で草
反応するってことはマジでそうなんやろな
39 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:24 ▼このコメントに返信 最近だと"Dawn of Justice"が「ジャスティスの誕生」で意味不明だった
「正義の暁」みたいに直訳でもええやんけ
まぁこれは邦題が映画内容を邪魔しないから別にいいんだけどゼロ・グラビティは絶許
40 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:33 ▼このコメントに返信 705好き
41 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:46 ▼このコメントに返信 The Fast and The Furious
ワイルドスピード
映画見に行ったとき「FF」って書いてあるシール貰ったけど殆どの人意味分かってないやろ
42 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:47 ▼このコメントに返信 ゼログラビティがこんなに叩かれてるのは作品そのものの質も落としているから
43 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:49 ▼このコメントに返信 ショーシャンクは映画版原題の時点で個人的には微妙
原作の「刑務所の中のリタ・ヘイワース」というのが何とも言えず味わい深いのに、
ただ感動だけを引っ張ってしまった感じで寒々しくなってる
まあ権利関係で無理だったからだと言及されてるし、しょうがないけどね
44 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 02:54 ▼このコメントに返信 ゼログラビティはどうすれば正解だったのかね。
グラビティだけじゃ意味わからなくて観に行かない人もいそうだし。
「重力への帰還」みたいな邦題つけた方がよかったかも?
45 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 03:03 ▼このコメントに返信 ※42
だからといって「グラビティ」でもちょっと違うだろうしなあ
直訳の「重力」「引力」でも弱い
「重大」という意味も引っ掛けて気の利いた邦訳が必要になるだろうよ
46 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 03:47 ▼このコメントに返信 ゼログラビティはゼログラビティでいいんじゃない?
テレビでみたけど、すごいね。
無重力状態をどうやって撮ってるのか不思議に思ってマジマジみたわ。
47 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 03:53 ▼このコメントに返信 ゼログラビティは最後はグラビティでええやん。
なんで、最後にゼログラビティにすんの?
48 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 03:54 ▼このコメントに返信 猛虎弁の、ちょこちょこ出てくるエセ関西弁な感じがムズムズするなあ。
49 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 04:05 ▼このコメントに返信 それよりもキングオブエジプトのポスターがダサい
50 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 04:15 ▼このコメントに返信 ンボボボボボォの破壊力よ
51 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 04:22 ▼このコメントに返信 闇の列車 光の旅すき
原題のSin nombreのメッセージ性は無くなってしまってるけど
52 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 05:01 ▼このコメントに返信 673
Inside outの意味勘違いしてるけどこれ裏返しって意味だし
内容もヨロコビとカナシミは表裏一体って話だったろ
インサイドをアウトするって読んじゃう気持ちはわかるけどなんか恥ずかしい奴やな
53 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 05:18 ▼このコメントに返信 ポスターの話もアリならタイタンの戦いを話題にすべき
54 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 05:46 ▼このコメントに返信 どうでもいいけど最初の画像がZOEにしか見えない
55 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 06:19 ▼このコメントに返信 米28
お前こそ抽象的すぎて何言ってるかさっぱりわからんわw
反論するならなぜ邦題が「ゼロ・グラビティ」で問題ないか具体的に言えよ
反対の意見が多いから浮き彫りになってんのに反対派を全否定なんて
受け止める心が無いのはどっちだよw
56 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 06:34 ▼このコメントに返信 マッドマックス(おっ!!) 怒りのデスロード(は?、ダサっ・・・ランボーかよ)
しかし、中身は・・
57 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 07:30 ▼このコメントに返信 ポスターとか宣伝だけじゃなくて大作の邦画自体が説明過多だったりするからな
58 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 07:37 ▼このコメントに返信 日本はエンターテインメントに対する意識や技術が異常に低いからな
戸田奈津子もさっさと消え失せてほしい
59 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 08:27 ▼このコメントに返信 遊星からの物体Xとか言う最高の邦題。
あとハエ男の恐怖とか
EmperorのI Am The Black Wizardsを我は黒魔術師なり と訳した配給会社は最高
60 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 09:42 ▼このコメントに返信 キャッチャーインザライだと日本人の感覚やと野球のキャッチャー思い浮かべてまうやろ
61 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 10:12 ▼このコメントに返信 This boyは歌詞の内容的にはThis boy=自分なんだっけ
だからその辺込みで訳すと「僕」になるのかね
「こいつ」は論外だけどこれはこれで味気ないな
62 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 10:15 ▼このコメントに返信 もういい加減原題は原題のままにしてほしい
カタカナ表記も統一してほしい
63 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 10:19 ▼このコメントに返信 ライ麦畑の捕まえ人じゃダメだったんかな。小説内ではこう訳されているけど。
64 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 10:42 ▼このコメントに返信 吹き替えのやついくらなんでも下手くそすぎ
主役2人以外はちゃんと声優がやってるから余計下手くそに聞こえる
65 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 10:52 ▼このコメントに返信 今まで邦題はセンスないとか思ってたけど
例えばアナ雪だって、どっちがアナでどっちがエルサかを見ても分からない脳みそ足りない人がいることを考えたらフローズンなんてタイトルではここまで売れなかっただろうな
66 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 11:13 ▼このコメントに返信 ゼログラビティにキレる奴。
ってなんでこんなに反対派にキレまくるんだろう。
67 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 11:56 ▼このコメントに返信 Motherfuckin'電通J.A.Pで草
68 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 12:21 ▼このコメントに返信 記事読んで思ったけど、MY GIRLは邦題「マイガール」で良かった
69 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 14:37 ▼このコメントに返信 Man Made Paradis→男のパラダイス
えぇ…
70 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 16:42 ▼このコメントに返信 米66
見る前「ゼログラビティでええやん」
見た直後「ザッケンナコラ!!!!!」
いろいろとも理由つけてるけど、やっぱり見終わった瞬間の一番テンションおかしい時に刷り込まれた怒りが大きい
71 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 18:32 ▼このコメントに返信 桐島部活やめるってよ
72 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月28日 19:18 ▼このコメントに返信 ゼログラビティは集客において成功したイメージだな
グラビティだけだったらみてなかったかも
73 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月30日 00:45 ▼このコメントに返信 観たことなくても解説だけでゼロいらねえだろと思ったわwww
74 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月31日 01:21 ▼このコメントに返信 タイトルはそんなに悪く無いけど、アートワークのセンスが壊滅的。
スーパーの特売チラシと同レベル。
75 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月31日 04:21 ▼このコメントに返信 ゼログラなんてタイトルの意味わかったとこで別に感動もないわ
文句言ってるのって考察厨くらいだろ
76 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月31日 07:17 ▼このコメントに返信 邦題はともかく煽り文は糞みたいなのがあまりに多すぎる
77 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月31日 09:21 ▼このコメントに返信 sister act → 天使にラブソングを
これほんとすごい
78 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月31日 14:35 ▼このコメントに返信 わろた
79 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月31日 19:54 ▼このコメントに返信 ぎゃああああ!痛ってええええ!のパッケージ、近所のレンタル屋で見て吹いたw
80 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年07月31日 20:40 ▼このコメントに返信 カンフーハッスルみたいな関係ない一発屋芸人のネタ混ぜるのも嫌い
って思ったけど英題までKung Fu Hustleだったのか・・・
81 名前 : 暇つぶしの名無しさん投稿日:2016年08月03日 21:45 ▼このコメントに返信 The Marine → ネバー・サレンダー 肉弾凶器
(元)海兵隊のシリーズ作だけど全くかする気配もなくて草、長いわ